Ficha Unidade Curricular (FUC)
Informação Geral / General Information
Carga Horária / Course Load
Área científica / Scientific area
Sociologia
Departamento / Department
Departamento de Sociologia
Ano letivo / Execution Year
2024/2025
Pré-requisitos / Pre-Requisites
Nenhum
Objetivos Gerais / Objectives
Constitui objectivo central desta unidade curricular cruzar três áreas da sociologia, migrações, linguagem e educação, de forma a promover o conhecimento sobre o impacto da diversidade linguística nas sociedades contemporâneas. Pretende-se potenciar o entendimento aprofundado de contextos plurilingues em Portugal e internacionalmente a partir de experiências individuais e colectivas e das políticas e práticas educativas concretas, associadas a estratégias de mobilidade social e de cidadania.
Objetivos de Aprendizagem e a sua compatibilidade com o método de ensino (conhecimentos, aptidões e competências a desenvolver pelos estudantes) / Learning outcomes
Espera-se que os mestrandos revelem ser capazes de: - Analisar os processos sociais pelos quais as atitudes, práticas e usos configuram as línguas enquanto recursos ou problemas nos vários espaços de socialização e cidadania; - Analisar a complexidade dos processos de diferenciação e aferição dos perfis e biografias sociolinguísticos intra e intergeracional; - Comunicar de modo claro e conciso as teorias, conceitos e resultados de investigação no domínio temático da unidade curricular, envolvendo os conhecimentos a escalas cruzadas: micro (complexidade linguística dos indivíduos), meso e institucional (políticas públicas, políticas educativas) e macro (dinâmicas sociais e históricas das políticas institucionais e familiares). - Refletir criticamente, e de modo informado, sobre a realidade sociolinguística de diferentes territórios, apelando à confrontação entre factores históricos, demográficos, políticos, sociais e linguísticos.
Conteúdos Programáticos / Syllabus
1. A relação entre línguas e relações sociais 2. Cidadania e Língua: a perspectiva fenomenológica 3. A paisagem sociolinguística: a perspectiva demográfica 4. Igualdade e Plurilinguismo: a perspectiva dos direitos linguístico 5. Fenómenos linguísticos enquanto processos de mudança social: a perspectiva sociolinguística 6. Políticas e Práticas linguísticas: entre a teoria e a prática.
Demonstração da coerência dos conteúdos programáticos com os objetivos de aprendizagem da UC / Evidence that the curricular units content dovetails with the specified learning outcomes
Os conteúdos enunciados permitem atingir os objectivos na medida em que à sua seleção presidiu a preocupação de os alunos entrarem em contacto com a maior amplitude de subtemáticas possível e com a investigação produzida em cada uma destas.
Avaliação / Assessment
Assenta na prestação de provas em 2 momentos diferenciados, mas relacionados: - Participação nas aulas (10%); -Apresentação oral realizada em grupo de materiais relacionados com as temáticas da UC ou ficha de leitura de texto da bibliografia básica (30%) -Trabalho escrito individual na forma de ensaio (60%). Deve corresponder ao desenvolvimento de um tema, com inclusão de informação empírica relacionada com os contributos recebidos no momento da apresentação oral. Máximo:8 pág (Arial 12, 1,5 esp, margens de 3 cm, excluindo anexos)
Metodologias de Ensino / Teaching methodologies
A concretização dos objectivos desta UC faz-se através de aulas TP ,orientação tutorial e do trabalho pessoal dos alunos. Cada sessão compreende o enquadramento do tema por parte da docente e a apresentação do trabalho relacionado com o mesmo O trabalho consiste num conjunto de actividades:a)participação nas aulas;b)consulta da bibliografia de referência e pesquisa autónoma de bibliografia complementar;c)Apresentação oral de 1 livro/texto/documento; d)realização de um trabalho escrito final
Demonstração da coerência das metodologias de ensino e avaliação com os objetivos de aprendizagem da UC / Evidence that the teaching and assessment methodologies are appropriate for the learning outcomes
Os objetivos de aprendizagem são amplamente atingíveis dado ser o aluno conduzido a fazer leitura prévia de textos, incitado em cada aula à participação no debate das temáticas, e a apresentar em aula um trabalho colectivo previamente acordado. No final do semestre entrega um texto escrito produzido sobre uma temática da sua eleição.
Observações / Observations
Línguas amigáveis: português, francês e espanhol.
Bibliografia Principal / Main Bibliography
Silva,M.C.V & Gonçalves,C.(2011),Diversidade linguística no sistema educativo português:necessidades e práticas pedagógicas nos ensinos básico e secundário,Estudos OI,46,Lisboa,pp.19-92 Matias,A.R.(no prelo,2017),?O lugar das línguas imigrantes não-europeias na sociologia das migrações internacionais?,in Padilla,B.,J,Azevedo & T.França(orgs.),Políticas Migratórias,Lisboa,Mundos Sociais,183-211 Pinto,P.F.(2010),O Essencial sobre Política de Língua.Lisboa:Imprensa Nacional?Casa da Moeda,98 pp. Mateus,M.H.;Pereira,D.;Fischer,G.(2008),Diversidade Linguística na Escola Portuguesa,ILTEC/FCG,Lisboa,261-347 Extra,G,& Yagmur,K(2002)Language diversity in multicultural Europe: Comparative perspectives on immigrant minority languages at home and at school,in MOST No.63,Paris:Unesco,60 pp Brizic,K(2008),?Educational Profit through Language Loss? A sociolinguistic-explorative answer to open questions in migration and education research?,in International Journal of Anthropology,V23,3-4,185-196
Bibliografia Secundária / Secondary Bibliography
Yagmur, K., & Extra, G. (2011). Urban multilingualism in Europe: Educational responses to increasing diversity. Journal of Pragmatics, 43(5), 1185-1194. Vinhas, M., & Matias, R. (2002). Programa Portugal Acolhe. Estudo Sócio-Demográfico dos Formandos/Imigrantes 2001/2002, Lisboa: Departamento de Formação Profissional, Núcleo de Desenvolvimento Social e Profissional, IEFP. UNESCO. (2014) International Literacy Data 2014. http://www.uis.unesco.org/Literacy/Pages/ literacy-data-release-2014.aspx UNESCO. (2006). Chapter 6 ? Understandings of literacy. Education for All Global Monitoring Report. Tomás, M. I.; Binet, M.; Madeira, A. & Crispim, M.L. (2009), Projecto Meridium Relatório Nacional ? Portugal, CLUNL/FCSH/UNL, 79 pp. Söhn, Janina (2005) (Ed.) ?The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children?, Discussion Papers Programme on Intercultural Conflicts and Societal Integration Berlin, WZB, SP IV 2005-601, 147 pp. Skutnabb-Kangas, T. and Robert Phillipson (2008) A HUMAN RIGHTS PERSPECTIVE ON LANGUAGE ECOLOGY, in Angela Creese, Peter Martin & Nancy Hornberger eds. Ecology of Language, Encyclopedia of Language and Education, Volume 9, 2nd edition. New York: Springer, 3-14 Stanat, Petra and Christensen, Gayle (2006). Where immigrant students succeed: A comparative review of performance and engagement in PISA 2003. Paris: OECD. Silva, A. (2003). Programa Portugal Acolhe. Estudo de Avaliação Lisboa: Departamento de Formação Profissional, Núcleo de Desenvolvimento Social e Profissional, IEFP e ISCTE. Siemund, Peter, Ingrid Gogolin, Monika Edith Schulz and Julia Davydova (eds) (2013), Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas: acquisition, identities, space, education, Hamburg Studies on Linguistic Diversity, University of Hamburg, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company Semedo, M. G. (2011). Políticas de integração: o ensino/aprendizagem da língua portuguesa no contexto de acolhimento e integração de adultos imigrantes (Unpublished master?s thesis). FCSH, UNL, Lisboa, 172pp. Schöneberger, C.,van de Craats, I.,& Kurvers,J.(Eds.).(2011).Low educated adult second language and literacy acquisition. Proceedings of the 6th symposium, Cologne 2010. Nijmegen: Centre for Language Studies. Reste, C. D., & Ançã, M. H. (2012). Diversidade Linguística e Cultural na Escola. ?Fraqueza? ou ?Riqueza?? Dossiê Temático, Currículo e Prática Pedagógica, Práxis Educacional, 8(13), 31?55. UESB, Brasil Portes, Alejandro e Rúben Rumbaut (2001), ?Lost in Translation: Language and The New Second Generation?, in Portes, Alejandro e Rúben Rumbaut (eds.), Legacies: The Story of the Immigrant Second Generation, Berkeley, University of California Press Pinto, Paulo Feytor (2001), 'Como Pensamos a Nossa Língua e as Línguas dos Outros' Editorial Estampa, 125 pp. Pereira, Dulce (2006). Crescer Bilingue. Lisboa : Entreculturas/ACIME. Pereira, Dulce, Pedro Martins e Vanessa Antunes (2013). Educação Bilingue e Aprendizagem do Português em Contexto Multilingue. In: Bizarro, Rosa; Moreira, Maria Alfredo; Flores, Cristina (coord.) Português Língua Não Materna - Investigação e Ensino. Lisboa: LIDEL. p.130-143 Norton, Bonny (2000, 2015), Identity and Language Learning: Gender, Ethnicity and Educational Change, Essex, Pearson Education Limited. Matias, A.R., Oliveira, N., Ortiz, A. (2016), Implementing training in Portuguese for Speakers of Other Languages in Portugal: the case of adult immigrants with little or no schooling, in Language And Intercultural Communication Vol. 16 , Iss. 1, pp.99-116 Matias, A. R. (2013), Self-reported bilingual outcomes and language acculturation among descendants of Turkish immigrants in France, Germany and the Netherlands [Em linha]. Lisboa: ISCTE-IUL, Tese de doutoramento. Mateus, M.H. et al (orgs.) (2011) Educação Bilingue e Bilinguismo. Lisboa: ILTEC/FCG, 60p. Madeira, A. (coord.), 2014) Avaliação de impacto e medidas prospectivas para a oferta do Português Língua Não Materna (PLNM) no Sistema Educativo Português, FCSH, Univ Nova Lisboa, DGE Litwinoff, Raja (1990-1994). Relatórios do Projecto Piloto de Educação Bilingue e Bicultural no Ensino Pré-Primário e Primário: Pedreira dos Húngaros. Lisboa: Inédito. Jarodzka, H., de Greef, M., Gouw, P., & Brand-Gruwel, S. (2014). PIAAC results: Need for new approaches in improving adult literacy. Lifelong Learning in Europe (LLinE) Höhne, J. and Michalowski, I. (2015), ?Long-Term Effects of Language Course Timing on Language Acquisition and Social Contacts: Turkish and Moroccan Immigrants in Western Europe?, in International Migration Review, 1-30, 10.04.2015, online: http://dx.doi.org/10.1111/imre.12130. Gogolin, Ingrid (2002), Linguistic Diversity and New Minorities in Europe. Guide for Development of Language Education Policies in Europe: From Linguistic Diversity to Plurilingual Education, Language Policy Division, DGIV ? Directorate of School, Out-of-School and Higher Education, Strasbourg, Council of Europe. Garcia, O.; Claire, E.; Sylvan (2011), Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities The Modern Language Journal, 95, iii, 385-400 Garcia, O. (2009) Bilingual education in the 21st century. A global perspective. , Wiley Blackwell, García, O., Kleifgen, J.A., & Lorraine Falchi, L. (2008), From English Language Learners to Emergent Bilinguals, EQUITY MATTERS: Research Review No. 1, Teachers College, Columbia University, 61pp. Fillmore, Lilly Wong (2005), ?When Learning a Second Language Means Loosing the First?, in Suarez-Orozco, Carola, Marcelo Suarez-Orozco, Desiree Baolian Qin-Hilliard (eds.), The New Immigration: An Interdisciplinary Reader, New York/London, Routledge Extra, G., & Yagmur K. (org.) (2012). Language Rich Europe: Tendências nas políticas e práticas para o multilinguismo na Europa. Cambridge: Cambridge University Press., 270 pp. Extra, G., & Yagmur, K. (2011). Urban multilingualism in Europe: Mapping linguistic diversity in multicultural cities. Journal of Pragmatics, 43(5), 1173-1184 Esser, H. (2006). ?Migration, language, and integration?. In AKI Research Review 4. Berlin: Programme on Intercultural Conflicts and Societal Integration (AKI), Social Science Research Center. Retrieved from http://www.wzb.eu/zkd/aki/files/aki_research_review_4. Dionízio, Sandra (coord.), (2005) PLNM. Análise do Inquérito no âmbito do conhecimento da situação escolar dos alunos cuja língua materna não é o português, Lisboa: IESE DGIDC, ME (2009) Relatório de Português Língua Não Materna (PLNM) 2006/07 e 2007/08 DEB/ME (2003) Caracterização Nacional dos Alunos com Língua Portuguesa como Língua Não Materna, Lisboa Cummins, J. (2014),?Reversing Underachievement among Immigrant-Background Students: What Does the Research Say??, Univ. Toronto,http://politeknik.de/reversing-underachievement-among-immigrant-background-students-what-does-the-research-say-jim-cummins-the-university-of-toronto-2 Cummins, J. (2011) Literacy Engagement. Fueling Academic Growth for English Learners, in Language and Literacy Learners, The Reading Teacher, International Reading Association , Vol. 65, Issue 2, pp.142?146 Council of Europe ( 2006) ?Plurilingual Education in Europe. 50 years of international co-operation?, Language Policy Division, Strasbourg Christensen, Gayle and Stanat, Petra (2007), ?Language policies and practices for helping immigrant second-generation students succeed?, in The Transatlantic Task Force on Immigration and Integration, Migration Policy Institute and Bertlesmann Stiftung Busch, Brigitta (2012), ?The linguistic repertoire revisited, in McNamara, Tim (ed.) Special issue: Poststructuralist challenges for applied linguistics, Applied Linguistics. 1-22 Brizić, K. (2006), ?The secret life of languages. Origin-specific differences in L1/L2 acquisition by immigrant children?, International Journal of Applied Linguistics, 16 3, 339-362 pp. Bourdieu, P. (1991), Language and symbolic power, Cambridge, Polity Press. Blommaert, Jan M. E. (2010), The sociolinguistics of globalization Cambridge: Cambridge University Press. Barton, D. (2007, 1994), An introduction to the ecology of written language, Second Edition, Blackwell Publishing, Oxford, 245 pp. August, D., & Shanahan, T. (Eds.). (2006). Developing literacy in second-language learners. Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Mahwah, NJ: Erlbaum. August and Hakuta (2005), ?Bilingualism and second-language learning?, in Suarez-Orozco, Carola, Marcelo Suarez-Orozco, Desiree Baolian Qin-Hilliard (eds.), The New Immigration: An Interdisciplinary Reader, New York/London, Routledge Ávila, P. (2008). Os contextos da literacia: percursos de vida, aprendizagem e competências-chave dos adultos pouco escolarizados, Sociologia, 17/18, 307?337. Alves, José Matias (2001). Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas ? Aprendizagem, ensino, avaliação. Porto: Ed. ASA (versão portuguesa do original do Conselho da Europa). AAVV. (2014). Estudo de Avaliação Intercalar do Programa PPT- Português para Todos (2009? 2012). Sumário Executivo, Nuno Dias e Assunção Gato (coord.) Dinâmia-CET, Lisbon, ACM, IP.
Data da última atualização / Last Update Date
2024-09-03